|
|
|
深圳:前海公共空間設計國際競賽公告
abbs
|
前海公共空間設計國際競賽公告
International Design Competition for Qianhai Public Spaces
隨著國家“一帶一路”發(fā)展戰(zhàn)略的落實,粵港澳大灣區(qū)上升到國家戰(zhàn)略層面,珠三角城市群正式邁入“大灣區(qū)”時代。前海合作區(qū)將成為依托港澳、服務內地、面向世界的粵港澳大灣區(qū)深度合作示范區(qū);國家“一帶一路”的戰(zhàn)略支點;粵港澳大灣區(qū)創(chuàng)新合作的新核心引擎;未來城市文明先行先試的新示范標桿;面向未來的獨一無二的國際級灣區(qū)城市新中心。
With the implementation of the “Belt and Road” initiative, the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area (Greater Bay Area) has become an important part of China’s national strategy, ushering the Pearl River Delta urban agglomeration into the “Greater Bay Area” era. In this context, the Qianhai Cooperation Zone will demonstrate best practices for deeper cooperation in the Greater Bay Area. A locus for international resources in service of the Chinese mainland with support from Hong Kong and Macau, the zone will feature a unique, forward-looking urban center in the world-renowned bay area, a novel core engine for collaborative innovation in the Greater Bay Area, a demonstrative pilot zone for future urban development, and a strategic pivot for the “Belt and Road” initiative.

根據《前海城市新中心規(guī)劃》規(guī)劃要求,前海作為上位規(guī)劃確定的主要創(chuàng)新極核之一,具備引領灣區(qū)發(fā)展的強大動能,應積極統(tǒng)籌利用全球科技創(chuàng)新資源,構建國際化、開放型區(qū)域創(chuàng)新體系,打造粵港澳大灣區(qū)創(chuàng)新合作共同體。另一方面,作為城市雙中心之一,拓展城市功能軸向聯動發(fā)展,在強化現代服務業(yè)區(qū)域服務功能的同時,也要進一步集聚城市公共服務職能,打造復合型的城市新中心。
In accordance with Planning of Qianhai New Urban Center, as one of the major innovation nuclei defined in the upper-level plan, Qianhai is well positioned to lead the development of the Greater Bay Area. On the one hand, it will actively coordinate and utilize S&T innovation resources from all around the world to build an internationalized and open regional innovation system and a novel cooperative community for the Greater Bay Area. On the other hand, as one of the dual centers of the city, Qianhai will promote axial coordinated development of urban functions, strengthening the regional service functions of modern service industries while further aggregating urban public service functions to create a new mixed-use urban center.
根據《前海合作區(qū)步行和自行車系統(tǒng)專項規(guī)劃》,前海片區(qū)范圍內共規(guī)劃了19座跨街公園、9座過街天橋和15座空中步道(K),由跨街公園、過街天橋和空中連廊組成的空中步道與地下人行接駁系統(tǒng)。營造前海人性化慢行交通環(huán)境、提升街道活力,建設可持續(xù)發(fā)展的綠色交通體系,打造前海特色的慢行系統(tǒng)。
In accordance with the Specialized Planning for Walking and Cycling System of Qianhai Cooperation Zone, 19 cross-street parks , 9 skywalks and 15 sky footpaths are planned in Qianhai. The sky footpath system comprising cross-street parks, skywalks and sky corridors is connected to the pedestrian systems below grade. The goal is to create a humanized “slow-traffic” environment (for pedestrians, pedaled bikes, etc.), enhance the vitality of the street, develop a sustainable green traffic system and slow-traffic space with Qianhai characteristics.
為打造獨一無二的灣區(qū)城市新中心,秉承以人為本的設計思路,通過營造美麗宜人的公共空間系統(tǒng),提升公眾的幸福感和前海片區(qū)的吸引力。
To make Qianhai a unique new urban center of the Greater Bay Area, the Competition will follow a people-oriented design philosophy to create an attractive and pleasant public space system, and in doing so, enhance the well-being of people in order to make Qianhai a more appealing destination.
一、競賽設計范圍
I. Work Scope of Competition
本項目競賽設計內容包含三個層面設計,分別為整體研究與統(tǒng)籌設計、概念設計和節(jié)點詳細設計。
The Competition includes designs on three levels, namely, the overall research and design, conceptual design, and detailed node design.
競賽整體研究范圍:本次競賽的研究范圍包含前海2、7、9開發(fā)單元部分區(qū)域,為下圖所示紅色點化線范圍,總占地面積約71萬平米。
Scope of overall research: The scope of overall research under the Competition includes parts of Development Unit 2, 7 and 9 of Qianhai area, totaling a land area of 710,000 m2 as defined by the red dotted line below.
統(tǒng)籌設計范圍:需進行統(tǒng)籌設計的公共空間的用地為下圖所示黃色填充范圍,總用地面積為29655 m2。
Scope of overall design: the public spaces within the scope of overall design total 29,655 m2 as shown in the yellow-shadowed area below.
競賽方案設計范圍:需進行方案設計的公共空間用地為下圖所示G8、G9、G11、G14+綠色填充范圍,總用地面積82232 m2,公共空間地下和地上的配套公共建筑面積總計23800 m2以及下圖所示的4座跨街公園。
Scope of design: the public spaces for design include G8, G9,G11, G14 and the green-shadowed area (as shown below)
totaling a land area of 82,232m2, the below-grade and above-grade public buildings totaling a floor area of 23,800m2 as well as four cross-street parks (as shown below).
節(jié)點設計范圍:參賽設計機構可在競賽范圍內選擇能充分體現方案設計思路和設計特點的2-3個節(jié)點進行更加詳細的節(jié)點設計。

Scope of node design: Participants can select two to three nodes that can fully reflect their design ideas and features within the scope of the Competition and conduct a more detailed node design.
二、競賽設計深度
II. Design Detailing Level
本次競賽的設計深度均為概念設計深度,在已有的上位規(guī)劃成果的基礎上,對競賽范圍內公共空間、配套公共建筑、跨街公園等進行概念方案設計,并提出公共空間各個地塊的規(guī)劃建設的各項指標建議。
The design under the Competition should be detailed to the conceptual level. Based on the existing upper-level planning, participants are required to provide a conceptual design for public spaces, supporting public buildings and cross-street parks within the scope of the Competition, and propose planning and construction indicators for various plots of the public space.
三、資格預審文件提交要求
III. Requirements on Prequalification Documents
資格預審文件的提交分為兩部分,一部分是電子文件,須上傳提交至“深圳建設工程交易服務網”的電子文件;第二部分是紙質文件,須按照公告文件的要求,在截止日之前提交至競賽公告文件指定的文件接受地點。
The prequalification documents should be submitted in two different formats, namely soft copies to be submitted to Shenzhen Construction Project Exchange Service Net and hard copies to be delivered to the place specified in the Competition Announcement by the deadline.
截止時間于北京時間 2019 年 2月 20 日 17:00 點前。
upload required materials by 17:00, Feb. 20, 2019 (China Standard Time).
四、競賽日程安排(根據實際情況調整)
Ⅳ.Competition Schedule (Subject to Adjustment)

重要提示:以上時間僅為計劃時間,以上所有時間均以北京時間為準,競賽主辦方保留根據實際情況調整上述時間的權利。
Important Note: The above is a tentative schedule following China Standard Time. The Organizer reserves the right to make changes to the schedule as necessary.
五、聯系方式
Ⅴ. Contact Information
主辦單位:深圳市前海深港現代服務業(yè)合作區(qū)管理局
Host: Authority of Qianhai Shenzhen-Hong Kong Modern Service Industry Cooperation Zone of Shenzhen
承辦單位:深圳市前海開發(fā)投資控股有限公司
Organizer: Shenzhen Qianhai Development & Investment Holding Co., Ltd.
執(zhí)行單位:
深圳市日杰瑞欣城市規(guī)劃設計咨詢有限公司
深圳市建衡達工程造價咨詢有限公司
Execution Agency:
Shenzhen Rijie Ruixin Urban Planning and Design Consulting Co., Ltd.
Shenzhen Jianhengda Cost Engineering Consulting Co., Ltd.
咨詢人:李女士 聯系電話:+86 0755 86549494;13632658134
In case of any query, please contact Ms. Li at 86 0755 86549494 or 13632658134
參賽單位須將上述要求的資料于北京時間 2019 年 2 月20 日 17:00 點前送往(快遞)深圳市登良路 26 號公園道大廈 B 座 1309室(暫定)。
Applicants should deliver or courier the above required materials to Rm. 1309, Block B, Gongyuandao Building, 26 Deng Liang Lu, Shenzhen (subject to change) by 17:00, Feb.20,2019 (China Standard Time).
特別說明:
Special remarks:
請關注深圳市建設工程交易服務中心官網、深圳市城市設計促進中心官網、深圳市日杰瑞欣城市規(guī)劃設計咨詢有限公司微信公眾號上發(fā)布的相關競賽信息,并下載相關競賽文件。
Please pay attention to the Official website of Shenzhen Construction Engineering Trade Service Center, Shenzhen Center for Design and WeChat Public Number of Shenzhen Rijie Ruixin Urban Planning and Design Consulting Co., Ltd. and download the relevant competition documents.
請點擊下載附件打包文件
Please click to download
深圳市住房和建設局工程交易服務主頁:http://www.szjs.gov.cn/jsjy/jyxx/zbgg
 |
|
[發(fā)表評論]
[更多新聞]
城市新聞:北京
上海
廣州
成都
武漢
重慶
南京
沈陽
西安
天津
杭州
深圳
大連
|
|