|
|
|
龍華兩館:深圳美術(shù)館新館和深圳市圖書(shū)館國(guó)際招標(biāo)公告
|
“龍華兩館”
深圳美術(shù)館新館和深圳市圖書(shū)館調(diào)劑書(shū)庫(kù)建筑設(shè)計(jì)國(guó)際招標(biāo)公告
Notice for the International Tender for the Architectural Design of “Longhua Art Museum + Library” - New Shenzhen Art Museum and the Pooling Stack of Shenzhen Library
1 項(xiàng)目說(shuō)明 Project Description
1.1 項(xiàng)目名稱(chēng):深圳美術(shù)館新館和深圳市圖書(shū)館調(diào)劑書(shū)庫(kù),以下簡(jiǎn)稱(chēng)“龍華兩館”
Project Name: New Shenzhen Art Museum and the Pooling Stack of Shenzhen Library, following is short as Longhua Art Museum + Library
1.2 招標(biāo)人:深圳美術(shù)館、深圳圖書(shū)館
Clients: Shenzhen Art Museum, Shenzhen Library
1.3招標(biāo)平臺(tái):深圳市建設(shè)工程交易服務(wù)中心
Tender Platform: Shenzhen Construction Trade and Service Center
1.4 項(xiàng)目概況 Project Overview:
“龍華兩館”位于深圳市龍華新區(qū)騰龍路與中梅路交匯處,臨近地鐵龍華線(4號(hào)線)紅山站,占地面積39804.03 m2,計(jì)容積率建筑面積54929 m2,其中深圳美術(shù)館新館27656m2,項(xiàng)目投資估算為39819.99萬(wàn)元,深圳市圖書(shū)館調(diào)劑書(shū)庫(kù)27273 m2,項(xiàng)目投資估算為29781.92萬(wàn)元。
The project is located in the interchange of Tenglong Road and Zhongmei Road and in the neighborhood of Hongshan Station of Metro Longhua Line (Line 4), Longhua District, Shenzhen. Its land area is 39,804.07 m2 and floor area 54,929 m2, of which New Shenzhen Art Gallery takes a construction area of 27,656 m2 with an investment of RMB398, 199,900, and the Pooling Stack of Shenzhen Library takes 27,273 m2 with an investment of RMB297,819,200.
1.5 招標(biāo)范圍 Tender Scope:
本次招標(biāo)將確定“龍華兩館”建筑方案設(shè)計(jì),由最終中標(biāo)設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)完成建筑方案設(shè)計(jì)、初步設(shè)計(jì)(含概算編制)、景觀設(shè)計(jì)、室內(nèi)設(shè)計(jì)、施工圖設(shè)計(jì)、BIM應(yīng)用、竣工圖編制、施工階段配合及本項(xiàng)目城市設(shè)計(jì)優(yōu)化建議等。中標(biāo)機(jī)構(gòu)在設(shè)計(jì)合同中應(yīng)明確施工配合階段總負(fù)責(zé)人和各專(zhuān)業(yè)負(fù)責(zé)人,保證方案設(shè)計(jì)的延續(xù)性,且后續(xù)工作高效、快捷。
The tender will decide the architectural design scheme for Longhua Art Museum + Library. And the bid winner will complete the architectural design, preliminary design including budget estimate, landscape design, interior design, construction design, BIM technology application, as- built drawings, coordination during the construction phase, optimization for the urban design and etc. And he should clearly illustrate the general leader and leaders of each field for the construction coordination phase in the design contract, so as to ensure the continuity of the design and efficiency.
2 招標(biāo)規(guī)則 Tender Rules
本次招標(biāo)工作分為兩個(gè)階段進(jìn)行:第一階段為公開(kāi)報(bào)名及資格預(yù)審階段;第二階段為設(shè)計(jì)競(jìng)標(biāo)階段。
The tender will be undertaken by two stages: Stage I Application and Qualification Review, Stage II Scheme Review.
2.1 第一階段---報(bào)名及資格預(yù)審Stage I Application and Qualification Review
2.1.1 招標(biāo)方式及報(bào)名條件 Tender Mode and Sign-up Requirements
本次招標(biāo)采用國(guó)際公開(kāi)報(bào)名的方式,境內(nèi)外具有相關(guān)設(shè)計(jì)經(jīng)驗(yàn)的獨(dú)立注冊(cè)的設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)均可報(bào)名參加。在報(bào)名階段不設(shè)資質(zhì)限制。不接受個(gè)人及個(gè)人組合的報(bào)名。
It will be an open tender and those independent registered companies who have relevant design experiences can register for it. There won’t be any qualification requirements during the application. No individual application or individual combination is accepted.
2.1.2 報(bào)名的設(shè)計(jì)單位根據(jù)資格預(yù)審文件要求提交商務(wù)標(biāo)書(shū)及概念提案。(詳見(jiàn)附件)
The applicants should submit the commercial bid and concept proposal accordingly.
2.1.3 資格預(yù)審 Qualification Review
招標(biāo)人將依法組建資格預(yù)審委員會(huì),由資格預(yù)審委員會(huì)對(duì)報(bào)名單位的公司資格、業(yè)績(jī)、設(shè)計(jì)聯(lián)合體構(gòu)成、概念提案等資料進(jìn)行評(píng)審,評(píng)選出8家入圍的投標(biāo)人進(jìn)入第二階段的設(shè)計(jì)競(jìng)標(biāo)階段,同時(shí)選出2家備選投標(biāo)人。如入圍的投標(biāo)人退出,則由備選投標(biāo)人依序替補(bǔ)。
The clients will legally make up a qualification review jury and the jury will review on the company qualifications, achievements, the composition of the joint design group and concept proposal, and select 8 finalists into Stage II and 2 alternatives in order who will enter by order if any of the 8 finalists quit.
2.1.4 為創(chuàng)造建筑精品,保證方案設(shè)計(jì)的實(shí)施性及延續(xù)性,8家入圍單位及2家備選投標(biāo)單位,如無(wú)國(guó)內(nèi)建筑工程設(shè)計(jì)甲級(jí)資質(zhì),須自行結(jié)合施工圖設(shè)計(jì)單位組成聯(lián)合體,并按要求提交相關(guān)資料,招標(biāo)人將再次組建資格預(yù)審委員會(huì)對(duì)此審核并確定。
In order to guarantee the design quality and the construction and continuity of the design, the 8 finalists and 2 alternatives must combine with a construction design company and submit the required materials if there isn’t China’s Class A Architectural Design Certificate. And the client will organize another qualification review jury for that.
2.2 第二階段-設(shè)計(jì)競(jìng)標(biāo)階段 Stage II Scheme Review
2.2.1 8家入圍投標(biāo)人提交符合招標(biāo)設(shè)計(jì)任務(wù)書(shū)要求的成果文件,由方案評(píng)審委員會(huì)采用記名投票法進(jìn)行評(píng)審,選出不排序的前三名。
The 8 finalists will submit the deliverables in line with the design brief. And the scheme review jury will review on them by open vote and select the top 3 bidders without order.
2.2.2 方案評(píng)審委員會(huì)推薦前三名投標(biāo)人進(jìn)入定標(biāo)程序,并對(duì)這三名投標(biāo)人的方案提出優(yōu)化意見(jiàn)。
The scheme review jury will recommend the top 3 bidders as candidates for the bid winner and provide optimization suggestion.
2.3 定標(biāo) Bid Deciding Meeting
2.3.1 招標(biāo)人依法組建定標(biāo)委員會(huì),采用票決定標(biāo)法進(jìn)行評(píng)選,確定一名中標(biāo)候選人。中標(biāo)候選人將獲得本項(xiàng)目的設(shè)計(jì)合同。
The clients will make up the bid deciding jury and decide the bid winner by rounds of votes. And the bid winner will get the design contract.
3 招標(biāo)日程安排 Tender Schedule


4 設(shè)計(jì)補(bǔ)償費(fèi) Compensations
本次招標(biāo)前三名將分別獲得獎(jiǎng)金80萬(wàn)元人民幣。最終中標(biāo)投標(biāo)人另外獲得人民幣300萬(wàn)元后續(xù)配合費(fèi)用;除前3名以外,其余5名將分別獲得60萬(wàn)元人民幣成本費(fèi)。成本費(fèi)為稅前費(fèi)用,投標(biāo)人應(yīng)提供中國(guó)境內(nèi)的完稅發(fā)票。
The top 3 bidders will each get a bonus of RMB800, 000. And the bid winner will get an extra fee of RMB 3,000,000 for the following coordination. The other 5 finalists will each get a compensation of RMB600, 000. The fees include tax and the bidders shall provide duty-paid invoices within China.
5 設(shè)計(jì)費(fèi) Design Fees
本次招標(biāo)的招標(biāo)人將根據(jù)國(guó)家有關(guān)收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)直接與中標(biāo)設(shè)計(jì)聯(lián)合體談判并簽訂設(shè)計(jì)合同。設(shè)計(jì)取費(fèi)依照深圳市發(fā)展和改革委員會(huì)批復(fù)的此部分概算金額下浮10%確定(不含300萬(wàn)元后續(xù)配合費(fèi)用)。招標(biāo)人支付的費(fèi)用均含稅,投標(biāo)單位應(yīng)提供中國(guó)境內(nèi)完稅發(fā)票。
The client will negotiate the contract with the bid winner in accordance with related national charge standards. The design fee will be charged in accordance with the amount approved by Shenzhen Municipal Development and Reform Commission with 10% fall (excluding RMB3, 000,000 for the following coordination). All the fees mentioned include tax and bidders shall provide China’s duty-paid invoices.
6 資料索取 Inquiry of Information
相關(guān)附件資料點(diǎn)擊附件下載:
Please refer to this website for detailed information:
http://www.szjsjy.com.cn/BusinessInfo/JYXXDetails.aspx?flag=SGGC&gcbh=4403002015019001&close=true
7 聯(lián)系方式 Contacts
招 標(biāo) 人:深圳美術(shù)館、深圳圖書(shū)館
Clients: Shenzhen Art Museum, Shenzhen Library
聯(lián) 系 人:黎曉陽(yáng) 楊雄標(biāo)
Persons for contact: Li Xiaoyang Yang Xiongbiao
聯(lián)系電話/Tel:0755-25010154 0755-82841034
招標(biāo)代理:深圳市建星項(xiàng)目管理顧問(wèn)有限公司
Tender Agency: Shenzhen Jianxing Project Management & Consulting Limited
聯(lián) 系 人:文曉峰
Person for contact: Wen Xiaofeng
聯(lián)系電話/Tel:0755-83780211 0755-83469978
咨詢(xún)顧問(wèn):深圳市一和雅韻建筑咨詢(xún)有限公司
Consultant: Shenzhen Ehow R&D Center
聯(lián) 系 人:溫麗萍
Person for contact: Daisy
聯(lián)系電話Tel:86-13760133656
郵箱 Email:competition@ehow.net.cn
請(qǐng)關(guān)注本項(xiàng)目的微信公眾號(hào)“龍華兩館”:
Please scan the public WeChat ID
 |
|
[發(fā)表評(píng)論]
[更多新聞]
城市新聞:北京
上海
廣州
成都
武漢
重慶
南京
沈陽(yáng)
西安
天津
杭州
深圳
大連
|
|