|
|
|
寶鋼大廈(廣東)建筑設(shè)計(jì)國(guó)際競(jìng)賽公告
|
寶鋼大廈(廣東)建筑設(shè)計(jì)國(guó)際競(jìng)賽公告
Announcement on International Architecture Design Competition for Baosteel Building(Guangdong)
寶鋼集團(tuán)有限公司(以下簡(jiǎn)稱寶鋼)是中國(guó)最具競(jìng)爭(zhēng)力的鋼鐵聯(lián)合企業(yè),粗鋼產(chǎn)量位列全球鋼鐵企業(yè)第3位。2011年寶鋼連續(xù)第8年進(jìn)入美國(guó)《財(cái)富》雜志評(píng)選的世界500強(qiáng)企業(yè)之列,位居第212位。廣東鋼鐵集團(tuán)有限公司是寶鋼的全資子公司。
Baosteel Group Corporation (hereinafter as Baosteel) is the most competitive iron and steel conglomerate in China, whose crude steel production ranks the 3rd among the global steelmakers. In 2011, Baosteel entered Fortune Global 500 for 8 years in a row, and ranked No. 212th. Guangdong Iron & Steel Group Co., Ltd. is a wholly-owned subsidiary of Baosteel.
為高標(biāo)準(zhǔn)、高水平、高質(zhì)量建設(shè)寶鋼大廈(廣東)(暫定名),特舉辦寶鋼大廈(廣東)建筑方案設(shè)計(jì)國(guó)際競(jìng)賽(以下簡(jiǎn)稱“競(jìng)賽”)。本次競(jìng)賽的項(xiàng)目業(yè)主單位為廣東鋼鐵集團(tuán)有限公司。本次競(jìng)賽由寶鋼大廈(廣東)建筑設(shè)計(jì)國(guó)際競(jìng)賽委員會(huì)(以下簡(jiǎn)稱“競(jìng)賽委員會(huì)”)組織實(shí)施。
With a view to developing Baosteel Building (Guangdong) (tentative name) from a high starting point and at a high quality and standard, the International Architecture Design Competition for Baosteel Building (Guangdong) (hereinafter as the Competition) is hereby held by Guangdong Iron & Steel Group Co., Ltd. (the Employer) and organized & implemented by the Committee of International Architecture Design Competition for Baosteel Building (Guangdong) (hereinafter as the Competition Committee).
一、競(jìng)賽工作內(nèi)容
I. Competition Content
寶鋼大廈(廣東)建設(shè)用地位于廣州市新城市中軸線南段東側(cè)的琶洲總部商貿(mào)區(qū)的中心位置,北臨珠江、西望廣州塔、西北角接珠江啤酒博覽園、東鄰會(huì)展中心、南面規(guī)劃景觀大道,是該區(qū)域建筑容積率最低、綠化率最高、周邊綠化面積最大的地塊,是該區(qū)域唯一擁有無(wú)遮擋且接近180度視角的一線江景資源的地塊,也是該區(qū)域唯一擁有兩條地鐵的出口的樞紐位置資源的地塊?捎媒ㄔO(shè)用地面積約28111㎡,計(jì)算容積率的建筑面積不超過(guò)84333㎡,建筑高度不超過(guò)140米,項(xiàng)目總投資約20億人民幣(不含土地費(fèi)用)。本項(xiàng)目定位是面向跨國(guó)機(jī)構(gòu)招租的超甲級(jí)寫字樓,并配套商業(yè)設(shè)施和地下車庫(kù)。項(xiàng)目建設(shè)目標(biāo)為充分發(fā)揮該地塊得天獨(dú)厚的內(nèi)在優(yōu)勢(shì)、區(qū)位優(yōu)勢(shì),融合周邊自然、人文資源,體現(xiàn)企業(yè)形象,按照國(guó)際頂級(jí)標(biāo)準(zhǔn),建成領(lǐng)先的高品質(zhì)超甲級(jí)寫字樓,躋身廣州市超甲級(jí)寫字樓前5名,成為跨國(guó)機(jī)構(gòu)雇員最向往的商務(wù)辦公場(chǎng)所,注重生態(tài)環(huán)保,并與周邊景觀、設(shè)施有機(jī)融合,打造一體化的城市空間和標(biāo)志性的濱江新景觀。
The project site is located at the central part of Pazhou Headquarter Commercial and Trade Area to the east of Guangzhou’s new urban central axis (south section), neighboring the Pearl River on the north, the Zhujiang Brewery Expo Park on the northwest corner, the Convention & Exhibition Center on the east and the planned Landscape Ave on the south, meanwhile enjoying a grand view of the Canton Tower on the west. The site boasts the lowest FAR, the highest greening ratio and the largest peripheral greening area within this area. It is also the only site with the first-tier river view resources with almost 180°open viewing angle, and also the only site that is prominently served by exits of two metro lines within this area. The project is planned with a constructible site area of about 28,111m2, a GFA (counted for FAR calculation) of no more than 84,333 m2, and a maximum building height of 140m. The total investment of the project is about RMB 2 Billion Yuan (excluding land cost). The project is planned as a super Grade A office building supported by commercial facilities and basement parking and to be rented to multinational companies and institutions. The construction objective is to, by giving full play to the superior intrinsic and geographical advantages and integrating with the peripheral natural and historical/cultural resources, create a leading high-quality super Grade A office building that is up to the top international standard and can showcase the corporate image, and eventually make the project rank among the top 5 super Grade A office buildings in Guangzhou and the most appealing business office space for employees of the multinationals; moreover, the project also aims to shape up a holistic urban space and create a new representative waterfront view by attaching importance to ecology and environmental protection and organically integrating with the surrounding landscape and facilities.
二、競(jìng)賽活動(dòng)期限
II. Competition Period:
競(jìng)賽活動(dòng)期限為2012年2月7日至2012年4月20日(北京時(shí)間,下同)。
The Competition period lasts from Feb.7, 2012 to Apr.20, 2012 (Beijing Time; the same below).
三、競(jìng)賽報(bào)名方式
III. Registration for Competition
從本公告發(fā)布之日起至2012年1月6日17:00,競(jìng)賽委員會(huì)接受報(bào)名。有意參加本次競(jìng)賽的設(shè)計(jì)單位請(qǐng)?jiān)趆ttp:// www.shihaitang.com(ABBS建筑論壇)網(wǎng)站招標(biāo)公告板塊下載報(bào)名表和報(bào)名要求,按照?qǐng)?bào)名要求填寫報(bào)名材料,將word格式的報(bào)名材料和PDF格式的紙質(zhì)報(bào)名材料掃描文件(文件總量小于20M)通過(guò)電子郵件形式發(fā)送至競(jìng)賽組織單位指定的電子郵箱(Competition @gzupds.com)。同時(shí),須將紙質(zhì)報(bào)名材料加蓋公章后于競(jìng)賽報(bào)名日期截止前寄達(dá)競(jìng)賽組織單位(報(bào)名材料以紙質(zhì)材料為準(zhǔn))。如有其他與本項(xiàng)目相關(guān)業(yè)績(jī)的補(bǔ)充資料,可與報(bào)名材料同時(shí)寄達(dá)。
The Competition Committee starts to accept registration from the date of this announcement until 17:00, Jan. 6, 2012. Interested design firms may download the Registration Form and requirements from the Bidding Announcement page of the ABBS website (http:// www.shihaitang.com), fill in the registration package as required, and mail the registration documents in Word format as well as those scanned hardcopy documents in PDF format (the total file size should be less than 20M) to the email box specified by the Competition Organizer (Competition @gzupds.com); meanwhile, the applicants should deliver the duly stamped hardcopy of registration document to the Organizer by the registration deadline (the hardcopy of the registration package would be taken as final). The supplementary information of reference projects, if any, should also be enclosed together with the registration package for delivery.
四、評(píng)審方式與競(jìng)賽費(fèi)用支付辦法
IV. Evaluation and Cost Compensation
本次競(jìng)賽為建筑設(shè)計(jì)國(guó)際競(jìng)賽,競(jìng)賽委員會(huì)將會(huì)同相關(guān)專家,對(duì)所有報(bào)名單位的設(shè)計(jì)資質(zhì)、業(yè)績(jī)、信譽(yù)、為本項(xiàng)目配備的主創(chuàng)設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)等進(jìn)行綜合評(píng)選,從中擇優(yōu)選出6家具有相應(yīng)設(shè)計(jì)資質(zhì)與經(jīng)驗(yàn)的設(shè)計(jì)單位邀請(qǐng)參加本次競(jìng)賽。未被邀請(qǐng)的設(shè)計(jì)單位報(bào)送的設(shè)計(jì)方案不予受理。
The Competition is an international architecture design competition. The Competition Committee, together with relevant experts, will conduct comprehensive assessment over the design qualification, reference projects, reputation and proposed design team of the registered design firms and shortlist 6 design firms with corresponding design qualification and experiences as the officially invited competitors. Design proposal provided by any uninvited design firm will not be accepted.
報(bào)名要求:參賽單位應(yīng)具有建筑高度在150米以上的超高層建筑設(shè)計(jì)能力和業(yè)績(jī)。項(xiàng)目負(fù)責(zé)人近三年主持過(guò)高度在150米以上的超高層建筑設(shè)計(jì)工作,該負(fù)責(zé)人必須直接參與設(shè)計(jì)全過(guò)程。本次競(jìng)賽僅限設(shè)計(jì)單位獨(dú)立參賽,每家參賽單位限報(bào)送一套參賽設(shè)計(jì)方案。
Registration requirements: The competitor should have the capability and experience to render architecture design for over 150m-high super high-rises. The project director should have the experiences of directing the architecture design for over 150m-high super high-rises during the past three years and must be directly involved throughout the whole design process. The Competition only accepts independent design firm as competitor. Each competitor is required to submit only one design proposal.
正式獲邀的參賽單位于2012年2月7日參加技術(shù)文件發(fā)布會(huì)、現(xiàn)場(chǎng)踏勘。在技術(shù)發(fā)布會(huì)期間,業(yè)主為各參賽單位參加發(fā)布會(huì)的3-4名主創(chuàng)設(shè)計(jì)師提供食宿。在領(lǐng)取技術(shù)文件時(shí),參賽單位應(yīng)提交由其法定代表人簽字的同意參賽的有效文件及參賽保證金人民幣5萬(wàn)元整。保證金在參賽成果驗(yàn)收合格后退回;如未按規(guī)定報(bào)送參賽成果的,保證金不予退回,具體規(guī)定以本次競(jìng)賽技術(shù)文件為準(zhǔn)。凡參加本次競(jìng)賽的單位均被視為承認(rèn)“寶鋼大廈(廣東)建筑設(shè)計(jì)國(guó)際競(jìng)賽技術(shù)文件”的所有條款,并按競(jìng)賽技術(shù)文件規(guī)定完成設(shè)計(jì)方案。在技術(shù)文件發(fā)布會(huì)、現(xiàn)場(chǎng)踏勘結(jié)束后,參賽單位可要求與競(jìng)賽委員會(huì)開(kāi)展初期交流,交流內(nèi)容涉及參賽單位設(shè)計(jì)思路的,競(jìng)賽委員會(huì)承諾嚴(yán)守秘密;涉及建設(shè)條件的,競(jìng)賽委員會(huì)將匯總、整理后書(shū)面發(fā)送至所有參賽單位。
The officially invited competitors should attend the Technical Documents briefing meeting and pay site visit on Feb. 7, 2012. During the briefing meeting, the Employer will offer accommodation and boarding for 3-4 main designers from each competitor. Each competitor, while obtaining the Technical Documents, should submit a valid document (duly signed by its legal representative) which approves its participation in the Competition, as well as a security deposit of RMB 50,000Yuan. The security deposit will be returned after the competition deliverables are verified and accepted as eligible one; in case the design deliverables are not submitted as stipulated, the security deposit will not be returned. Detailed rules shall be subject to the Technical Documents. All competitors are deemed to have acknowledged all the clauses of the Technical Documents and given consent to complete the design proposal as per the Technical Documents. After the Briefing meeting and site visit, the competitor may require the Competition Committee to organize an initial exchange meeting. Where any design concept of the competitor is involved therein, the Competition Committee promises to keep it strictly confidential; where any project construction condition is involved, the Competition Committee will summarize and distribute the information to all the competitors in written form.
在技術(shù)文件發(fā)布會(huì)后1個(gè)月左右,參賽單位可選擇參加業(yè)主舉辦的中期交流,中期交流為業(yè)主與參賽單位分別單獨(dú)交流。業(yè)主為各參賽單位參加中期交流的3-4名主創(chuàng)設(shè)計(jì)師提供食宿。交流內(nèi)容涉及參賽單位設(shè)計(jì)思路的,業(yè)主承諾嚴(yán)守秘密;涉及建設(shè)條件的,業(yè)主將匯總、整理后書(shū)面發(fā)送至所有參賽單位。參賽單位也可選擇不參加業(yè)主舉辦的中期交流。
One month after the Briefing meeting, the Competitor may choose to attend the interim exchange meeting hosted by the Employer, during which the Employer will exchange ideas with each competitor separately and offer accommodation to 3-4 main designers of each competitor. Where any design concept of the competitor is involved therein, the Competition Committee promises to keep it strictly confidential; where any project construction condition is involved, the Competition Committee will summarize and distribute the information to all the competitors in written form. The competitor is also allowed to not attend the interim exchange meeting.
參賽單位須在2012年4月20日17:00前將參賽成果送達(dá)競(jìng)賽委員會(huì)。參賽單位按競(jìng)賽技術(shù)文件規(guī)定報(bào)送參賽成果并經(jīng)技術(shù)審查委員會(huì)審查符合競(jìng)賽基本要求的,可獲成本補(bǔ)償費(fèi);未按時(shí)報(bào)送參賽成果或參賽成果經(jīng)審查不符合競(jìng)賽基本要求的,不能獲得成本補(bǔ)償費(fèi)。
The competitors must deliver the deliverables to the Competition Committee by 17:00, Apr. 20, 2012. Competitors who submit the deliverables as stipulated by the Technical Documents that are considered as eligible by the Technical Committee will receive the cost compensation; but who fail to submit the deliverables on time or submit ineligible deliverables as determined by the Technical Committee will not be compensated.
參賽成果已通過(guò)技術(shù)審查委員會(huì)審查的參賽單位,分別向?qū)<以u(píng)審委員會(huì)匯報(bào)參賽成果并互動(dòng)交流。專家評(píng)審委員會(huì)在聽(tīng)取匯報(bào)后,再集中評(píng)審,評(píng)選出3個(gè)優(yōu)勝方案。如專家評(píng)審委員會(huì)認(rèn)為多數(shù)參賽成果水平不夠高,優(yōu)勝方案可以相應(yīng)減少。成果符合競(jìng)賽基本要求的參賽單位可各獲得成本補(bǔ)償費(fèi)80萬(wàn)元人民幣(含稅),獲得優(yōu)勝的參賽單位可各另獲獎(jiǎng)金40萬(wàn)元人民幣(含稅)。
Competitors whose deliverables are considered as eligible by the Technical Committee shall present the deliverables to and exchange ideas with the Expert Evaluation Committee. The Expert Evaluation Committee will review and choose 3 winning proposals after the presentation. In case the majority of deliverables are considered as not meeting the required level by the Expert Evaluation Committee, the number of winning proposals may be reduced accordingly. Competitors whose deliverables are considered as basically eligible will receive a cost compensation of RMB 800,000 Yuan (including tax). Each winner will receive an additional bonus of RMB 400,000 Yuan (including tax).
獲得優(yōu)勝的參賽單位應(yīng)根據(jù)技術(shù)委員會(huì)、評(píng)審委員會(huì)意見(jiàn)進(jìn)一步優(yōu)化方案設(shè)計(jì)。完成方案優(yōu)化設(shè)計(jì)并向競(jìng)賽委員會(huì)匯報(bào)后,每家優(yōu)勝單位可獲優(yōu)化設(shè)計(jì)費(fèi)80萬(wàn)元人民幣(包含稅金、優(yōu)化方案設(shè)計(jì)及后續(xù)商務(wù)活動(dòng)費(fèi)用)。
Winners should further refine the proposal as per the comments of the Technical Committee and the Evaluation Committee. Each winner will receive a design refinement fee of RMB 800,000 Yuan (including tax, schematic design refinement fee and expenses of subsequent business activities).
業(yè)主根據(jù)專家評(píng)審意見(jiàn)、設(shè)計(jì)優(yōu)化情況,并結(jié)合建筑深化設(shè)計(jì)內(nèi)容及報(bào)價(jià)、全程設(shè)計(jì)顧問(wèn)服務(wù)內(nèi)容及報(bào)價(jià)、服務(wù)承諾等因素進(jìn)行綜合評(píng)價(jià),經(jīng)過(guò)競(jìng)爭(zhēng)性談判,從中選定1個(gè)方案作為實(shí)施方案。實(shí)施方案的設(shè)計(jì)單位將取得后續(xù)的建筑深化設(shè)計(jì)和全程設(shè)計(jì)顧問(wèn)業(yè)務(wù),在本次競(jìng)賽活動(dòng)中取得的成本補(bǔ)償費(fèi)、獎(jiǎng)金和優(yōu)化設(shè)計(jì)費(fèi)將從業(yè)主應(yīng)支付的建筑深化設(shè)計(jì)費(fèi)和全程設(shè)計(jì)顧問(wèn)費(fèi)中抵減。
The Employer will finally choose one proposal for implementation through competitive negotiation based on the expert review comments and design refinement in combination with comprehensive evaluation from the perspective of design detailing contents and fee proposal, the full-course design consultancy service contents and fee proposal as well as service commitment. The design firm of the chosen proposal will get the business of the subsequent design detailing and full design consultancy service. The cost compensation, bonus and design refinement fee obtained from this Competition will be deducted from the design detailing fee and full-course design consultancy fee that are payable by the Employer.
五、聯(lián)系方法
V. Contact Details
地址:廣東省廣州市吉祥路80號(hào)副樓5樓
Address: 5/F of Annexe, 80 Jixiang Rd, Guangzhou, China
郵編:510030
Post Code: 510030
電話:0086-20-83647077 0086-18200897929
Tel: 0086-20-83647077 0086-18200897929
傳真:0086-20-83647079
Fax: +86.20.83647079
E-MAIL:Competition@gzupds.com
聯(lián)系人:吳先生
Contact Person: Mr. Wu
以上時(shí)間如有變動(dòng),以競(jìng)賽委員會(huì)通知的時(shí)間為準(zhǔn);具體內(nèi)容以競(jìng)賽技術(shù)文件為準(zhǔn)。
Any change with the aforesaid date and time shall be subject to the Competition Committee’s notice. The specifics shall be subject to the Technical Document.
本公告內(nèi)容包括中英文對(duì)照版本,中、英文如有歧義以中文為準(zhǔn)。
The Announcement is in both Chinese and English versions. In case of any discrepancy, the Chinese version shall prevail.
寶鋼大廈(廣東)建筑設(shè)計(jì)國(guó)際競(jìng)賽委員會(huì)
Committee of International Architecture Design Competition for Baosteel Building (Guangdong)
2011年12月8日
Dec. 8, 2011
請(qǐng)點(diǎn)擊下載報(bào)名表 |
|
[發(fā)表評(píng)論]
[更多新聞]
城市新聞:北京
上海
廣州
成都
武漢
重慶
南京
沈陽(yáng)
西安
天津
杭州
深圳
大連
|
|